單數、複數、可數、不可數?讓英文名詞再也難不倒你(上)
2016/12/7 分類:教學實務 作者:史嘉琳 點閱次數:20433
本篇會針對個別的文法問題進行探討。首先來講英文名詞的「數(Number)」這個文法範
疇1 ,也就是名詞的單複數和可數與不可數性質、定冠詞與不定冠詞、“a”vs.“one”等問題。各個問題難易不一,最簡單的像“a”vs.“one”這個問題,希望讀者看完後,立刻就能一勞永逸地把問題解決掉。較複雜的像可數與不可數的問題,期望讀完本篇後,讀者就可以掌握一個明確的方向,慢慢把問題由大化小,進而再化為「沒問題」!
中文也有單複數!
英文單複數的問題常讓人感到很困惑,一方面因為中文裡「數」的範疇跟英文的不同,另一方面是因為英文單複數不只是數量多少的問題,還牽涉到「一般情況」跟「個別例子」的對比、可數與不可數、修飾用名詞與「約定成俗」的用法等問題。
其實,中文並不是完全沒有單複數的分別。在使用中文代名詞時,通常不得不把數量交代清楚:「我」與「我們、咱們」、「你」與「你們」、
「他」與「他們」,這些詞不得相混亂用,而英文不過是把這個規則延伸到每一個名詞上。所以,每次使用英文名詞時,可以在心裡先把該名詞轉換成中文的代名詞來想,如果轉換後有個「們」字在裡頭,那就得加 -s 囉!例如,說「很多隻貓」之前,就把「貓」想成「牠們」,以提醒自己要說 “cats”,而不是說專指單隻貓的“cat”。有一次聽到一位台籍同事在講解課文時,竟然把“hotels”這個英文字翻成「旅館們」!當時他自己都沒發覺到,可是剛好那次有錄音存證,聽了以後他自己也覺得很好笑。個人的詮釋是,這位同事已經把英文單複數觀念徹底內化,所以即使說中文時,他還是隨時把英文的「數」放在心上,讀者不妨向他學習!
也別忘了 -s 詞尾的三種不同唸法,以及每一種唸法該在什麼時候用(請見第 76 期)。同時也要記得遇到第三人稱單數的主詞時,動詞後面
要加 -s 詞尾,如 “look” 要改成 “(he/she/it) looks”,這也屬於單複數問題的一部分。至少英文的簡單過去式不用去想「數」的問題,不像很多歐洲語言,在這方面比英文複雜很多──若學了德、法、西或俄語,就知道了!
1「文法範疇」是語言學術語, 英文是 “grammatical category” 或 “feature”;「時態」、「人稱」等就是「文法範疇」的例子。
「噪音」怎麼數?
中文裡,「噪音」這個名詞該用什麼量詞?筆者問過的人都講不出來。他們會想,「一?噪音」到底有什麼單位可以當量詞呢?似乎沒有吧!
要了解英文「不可數」的概念,可以多想一下這個有點類似的中文難題。
其實,中文裡所有的名詞單獨出現時,都是不可數名詞,包括「人」在內!想要把一個名詞變可數時,就要在名詞前面加上「這」或「那」一類的指示形容詞或數字,並搭配適當的量詞,例如:「椅子」vs.「這張椅子」、「三把椅子」,「人」vs.「一個人」等。不過,有些沒有固定形狀的東西,像「水」和「麵粉」,以及較抽象的概念或無形的現象,像「時間」和「噪音」,中文裡不一定會搭配量詞來使用。英文裡,這一類的字也通常就是不可數名詞。中文靠額外加的字(即量詞)來區別名詞的可數與不可數;然而英文裡,可數與不可數是名詞本身的天性。其中可數名詞佔多數,其餘則固定是不可數名詞,或是可數與不可數兩種型態都有(當然也有視個別情況而定的例外)。所以學英文時,一開始就必須
要特別留意哪些名詞「可數」,哪些名詞天生「不可數」,不能光憑感覺順勢帶過,才不會因為用錯而讓別人誤解你的意思,或對你的英文水準產生懷疑。
英文裡,不可數名詞通常是屬於以下這幾種類型:
1. 材質:wood, metal, glass, paper, cloth, cotton, silk, plastic, concrete, rubber, clay
2. 氣體與液體:air, gas, steam, smoke, pollution, oxygen; water, blood, sweat, shampoo, paint
3. 食物、飲料、農作物、固體與半固體日用品:food, meat, beef, pork, bread, pasta, cheese, ketchup, mayonnaise, chocolate, oil, soy
sauce; milk, juice, coffee, tea, water, wine,beer; wheat, rice, corn/maize, grass, sugar cane; glue, soap, toothpaste, shoe polish
4. 由微粒/細條組成,或成片的物質:dirt, sand, powder, flour, sugar, salt, pepper, cinnamon;hair, fur, skin
5. 自然現象:weather, wind, rain, snow, ice, fog, dew, humidity, thunder, lightning, electricity, sunshine, heat, cold, gravity, time
6. 組合與總稱(集合名詞):furniture, bedding, clothing, underwear, fruit, machinery, housing, traffic, jewelry, medicine, makeup, money, cattle, poultry, equipment, software, baggage, luggage, mail, research, homework, grammar, vocabulary, alphabet, information, slang, gossip, feedback, staff, faculty, audience, stuff, junk, garbage
7. 活動、動名詞、疾病:basketball, tennis, chess, work, sleep, music, leisure; running, swimming, cleaning; cancer, pneumonia, polio
8. 抽象概念與學科:truth, happiness, honesty, beauty, death, fun, help, intelligence, knowledge, progress, information, advice; science, history, literature, law, art, religion
不可數名詞的類型此處並沒有列盡,以上的八種類型重疊性也很高,不過,其實歸納起來都有共同的性質,大致為這兩類:(1) 沒有固定形狀
的東西;(2) 較抽象或概括性的觀念。
請特別留意紅字的例子──很多學習者誤以為這些是可數名詞,常加了不該加的 -s 詞尾。由這些例子可以看出,最常出問題的類型就是「組合與總稱」。很多人在初學時,可能沒有注意到這些字是屬於「組合與總稱」的類型,以為是「單一」或「個別」東西的意思。像“vocabulary”,一般人常把它當作一個單一的單字,可是實際上所指的是一整套認識的字,因此vocabulary 是不可數的,除非指的是幾個成套的字彙;所以我們應該說:“He has a large vocabulary.” 或“He's memorized all the vocabulary words for this lesson.”,而不可以說*“He knows many vocabularies.”。alphabet 也是如此, 單一的字母叫做“letter”, 例如“The word dog has three letters.”,整套的 26 個英文字母才稱之為 “the alphabet”。audience, faculty, staff也都是如此,想要加 -s 詞尾的話,後面要附上“members”才行,讓它變可數名詞。有些字會隨著時間或科技發展從「不可數」變成「可數」,像原先不可數的 email,現在大家都已經當可數名詞用了,例如 “I have hundreds of unanswered emails.”。
有些字雖然加有 -s 詞尾,可是無法用「一個、兩個」來數, 像是 clothes, groceries, goods, contents, leftovers,只能說“some leftovers”,“lots of groceries” 等, 並要搭配複數形態的動詞, 例如“The groceries have arrived.”。有些學科也有加-s 詞尾, 像 mathematics, physics, electronics, statistics, economics, politics, linguistics,但是要當單數來看待,例如“Linguistics is fun!”。有些「遊戲」類的字也是如此, 像 cards, billiards, darts。“News”也要當單數看待。還有一批有-s 詞尾的名詞,諸如 scissors, pants, jeans, shorts, glasses, binoculars,都是指具有兩個對稱成分的物品,這些字必須要用 “pair” 做量詞,例如 “There's a pair of scissors in the drawer.”。
另外,有很多原則上是不可數名詞的字,加了 -s 可以變成「各式各樣」的意思,像 fruit = 「水果」,fruits =「很多不同種類的水果」。可是要注意,並不是每一個不可數名詞都可以這樣使用,像 sunshine, furniture, homework, equipment, underwear 等,就不能加-s;網路上可能還是找得到這些單字加上-s 的形態,但大部分只會出現在非英語系國家的網頁上,要不然是公司廠牌,或是有特殊、罕見的意思或用途。也有的字加了-s 代表「一陣一陣的」、「一場一場的」,例如rain =「雨」,rains =「一場接一場的豪雨」。
還有為數不少的名詞,可數與不可數兩種形態都有,且意思各自不同,所以也要特別留意:像 condition 常指「狀況」,而 conditions 多指的是「條件」;instruction 是「教學」,instructions 是「說明、指示」;damage 是「損害」,damages 是「賠償金」;pepper 通常指「胡椒」,而 peppers 是「青椒、甜椒、辣椒」。中文裡也有一些類似的例子,請比較一下:「他很有經驗。」跟「我有過一次很驚險的經驗。」前者指累積而成的生活或工作上的經驗(不可數),後者指一次單獨的經驗(可數)。
總之,不能把名詞的單複數和可數與不可數當成是「小細節」,用錯形態有時真的會讓別人一頭霧水。建議各位學習者盡量養成一個習慣:在學習或遇到每一個名詞時,多留意它的單複數和可數或不可數性質,再把它記起來,這麼做會讓你的英文學習達到全新的境界!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
師德線上書展,超優惠折扣~多重好禮滿額贈,錯過這次書展,就要在等一年囉!
活動訊息 |
---|
延伸閱讀 |
---|
.父親節創意教學專區 |
.課堂評量利器Google forms |
.字母發音拼讀與句型練習活動 |
.啟動英語簡報力 |
.一魚多吃!復活節教具多重用法 |